Why Prices Don’t Tell the Whole Story
价格为何无法讲述全部真相
课文音频
可先听下面的整段朗读;需要逐句点读时,请打开阅读器,体验会更顺手。
课文
-
A $3.50 latte includes rent, wages, beans, milk, packaging, and energy—but not the cost of soil depletion in coffee-growing regions.
一杯3.5美元的拿铁包含了租金、工资、咖啡豆、牛奶、包装和能源成本,但不包括咖啡种植区土壤退化的代价。
-
Markets assign value to what can be bought and sold, yet many essential things—clean air, stable climate, public trust—lack price tags altogether.
市场只为可买卖之物定价,而许多关键要素——如清洁空气、稳定气候、公众信任——根本无法标价。
-
When flood insurance premiums rise sharply, the number reflects risk models, but not the emotional toll on families who’ve lived in those homes for generations.
当洪水保险保费大幅上涨时,数字反映的是风险模型,却未体现世代居住于此的家庭所承受的情感重压。
-
Wage gaps persist not because labor markets are inefficient, but because historical inequities, caregiving expectations, and credential biases remain embedded in hiring practices.
薪资差距持续存在,并非因为劳动力市场低效,而是因历史不公、照护责任期待和学历偏见仍深植于招聘实践之中。
-
A smartphone’s sticker price hides years of mineral extraction, e-waste management challenges, and the global coordination required to keep software updated securely.
智能手机的标价掩盖了多年来的矿产开采、电子垃圾处理难题,以及为保障软件安全更新所需的全球协同。
-
Housing prices in major cities reflect demand, yes—but also zoning laws written decades ago, transportation investments made unevenly, and tax incentives favoring ownership over renting.
大城市的房价固然反映需求,但也受数十年前制定的分区法规、不均衡的交通投资,以及偏向购房而非租房的税收优惠影响。
-
When grocery stores discount seasonal produce, the ‘savings’ mask complex trade-offs: lower farmer income, shorter shelf life, and higher transport emissions per kilogram.
当超市对时令果蔬打折时,所谓‘节省’实则掩盖了多重权衡:农民收入降低、货架期缩短、单位重量运输排放升高。
-
Carbon pricing proposals spark debate not over math, but over fairness—who bears adjustment costs, who gains from innovation, and how quickly transitions should happen.
碳定价提案引发的争议不在数学计算,而在公平性——调整成本由谁承担、创新收益归谁所有、转型节奏应有多快。
-
Education costs rise faster than inflation not solely due to administrative bloat, but because student support services, mental health resources, and accessibility tools have become non-optional necessities.
教育费用增速超过通胀,不仅因行政冗余,更因学生支持服务、心理健康资源和无障碍工具已成不可或缺的刚需。
-
Medical billing codes simplify care into billable units, yet they cannot capture the time a nurse spends calming an anxious patient or explaining treatment options clearly.
医疗计费编码将诊疗简化为可计费单元,却无法计量护士安抚焦虑患者或清晰解释治疗方案所花费的时间。
-
Consumers increasingly seek transparency—not just about ingredients or origins, but about who designed the product, who built it, and under what conditions.
消费者日益追求透明度——不仅关注成分或产地,更关心产品由谁设计、由谁制造、在何种条件下生产。
-
Recognizing these hidden layers helps us ask better questions about fairness, sustainability, and long-term resilience in both personal and public decisions.
认清这些隐性层面,有助于我们在个人与公共决策中,提出关于公平、可持续性与长期韧性的更好问题。
Go deeper · 在阅读器里可以
- Listen line-by-line — 逐句点读与跟读,把「听懂」练成习惯。
- Save & review — 加入书架,方便下次接着练。
- Unlock more lessons — 后续课时与全书音频可在阅读器中按单本或会员继续使用。
本课重点词汇
点击下列单词可查看中文释义与音标;若首次查询,系统可能需要几秒钟准备结果。想建立长期词汇习惯(选词、复习、词根、语块等),可配合 词汇学习汇总 一起用。
本课学习要点
篇名提示:中文标题「价格为何无法讲述全部真相」与英文标题对照,可帮助您快速判断本篇话题与难度是否合适。
下面是与本课难度相关的语法与阅读策略提示;若希望按专题系统复习(例如各类时态、被动语态、定语从句),请打开 语法指南,左侧目录、右侧正文,便于对照记忆。
本课可能出现复合句、非谓语结构或正式用语。遇到长句时,先划出主句谓语,再处理从句与插入语;注意时态、语态与语气是否在全文保持一致。
写作迁移时,可尝试用中文先写出逻辑链,再逐句换成英文,避免一上来就堆长句。
小提示:并列句里 and/but/or 连接的两个部分,时态通常保持一致或按时间逻辑递进。